Performance

[Story-pattern]
vEj! U bega kićeni' svatova. 511 Ej! Of the bey's elegant guests. C
Kad su prvi na Mezevo bili, 512 When the first of them reached Mezevo, C
Tu su odma' vatre položili; 513 They immediately kindled fires there;
vAj! Aščije vatru naložiše, 514 Aj! the cooks set up the fire, C
vA na vatru kazane metnuše, 515 And on the fire they placed cauldrons, C
Jer večera treba svatovima 516 For the wedding attendants had to eat supper,
Večerati, pa vonda spavati. 517 To eat supper and then to sleep.
vA se društvo bilo viskupilo, 518 And when the company had gathered, C
vEj! Klanjaše, vonda večeraše, 519 Ej! they prayed, then they ate supper,
vA legoše Turci da spavaju. 520 And the Turks lay down to sleep. C
vA ne spava lički Mustajbeže; 521 But Mustajbey of the Lika did not sleep;
Vet' on sejri sedam turbetova, 522 Instead he gazed out over the seven tombstones,
Dje je sedam ‘zginulo momaka, 523 Where the seven young men had perished,
Sve momaka curi mušterija. 524 The young men all patron to the girl. C
Svaki bijo jediinak u majke; 525 Each was his mother's only son;
*jE!* Nije majka drugoga jimala, 526 E! No mother had any other son C
Neg' onoga što je poginuvo. 527 Besides the one who was killed. C
Tuka bješe puno haremluka, 528 The cemetery there was full, C
Dje je turska sila nizginula; 529 Where the Turkish army had perished; C
nIzginuli sedmeri svatovi, 530 The wedding attendants perished by sevens,
Na hiljade pa ji' na stotine. 531 By the thousands and by the hundreds of them. C
Šejir čini lički Mustajbeže, 532 Mustajbey of the Lika gazed out over this sight, C
vA sa njime silan Osmanbeže, 533 And with him powerful Osmanbey,
vA sa njima paša sa Budima, 534 And with them the Pasha from Budim,
Još sa njima buljubaša Mujo. 535 And also with them Captain Mujo.
vUs koljeno privodi Halila, 536 Mujo led Halil over close to him, C
vA Halila lukom udaraše: 537 And struck Halil with his hand: C
“Moj Halile, brate vod matere, 538 “O my Halil, brother from the same mother,
Vidi vove pa Turske propasti, 539 Look at these fallen Turks,
Šta radijo Baturiću bane; 540 What Baturić ban has wrought;
Click on a link on the left to display more information.