Performance

[Story-pattern]
hA si, djida, puna tikva vina! 781 But you, hothead, are a gourd full of wine! C
Ja ću tebi na megdan izići!” 782 I will enter combat against you!” C
vA se vrati staru vocu svome, 783 And then he returned to his aged father C
Svome vocu zajiska halala: 784 Went to ask his father's blessing:
vOdo', babo, babu na megdana; 785 “O father, I would go off to combat with the ban; C
Ja ću banu na megdan izaći.” 786 I will meet the ban in combat.” C
vA beže mu vajir-dovu dava: 787 And so the bey gave him a prayer for good fortune: C
vAjde, sine, vu sto dobri' časa!” 788 “Hurry, my son, in one hundred good moments.” C
vA kad Bečko pritište goluba, 789 And when Bećko rushed to his dove, C
vIz ordije konja vizgonijo. 790 From his army's ranks he drove it out. C
eka tamo careva gazija, 791 The tsar's hero waited there,
vEj! Gazija Djerdelez Alija. 792 Ej! the hero Djerdelez Alija. C
Pa po' njime konja vu'vatijo, 793 Then he took hold of the horse underneath Bećko, C
vI jovako vAlija govori: 794 And in this way Alija spoke to him:
“Daj se vrati, beže Bećirbeže! 795 “Give up and go back, bey Bećirbey!
Ti se vrati, ja ću vići za te.” 796 Return, I will go in your place.”
“Neću, bogme, momak jabandžija; 797 “By God, I won't, young stranger; C
Ne dam nikom plemenite Zlate! 798 I'll yield the noble Zlata to no man!
Ja ću banu na megdan izaći.” 799 I will enter combat against the ban.” C
vAlija mu dizgine prifati, 800 Alija seized the reins of Bećko's horse, C
vA zavika beže Bećirbeže: 801 But bey Bećirbey began to shout:
“Pušti, more, dizgine golubu! 802 “Release my dove's reins, I order you! C
Ja ću vići, da neću ni doći!” 803 I will go, even if I won't come back!”
vA zavika lički Mustajbeže: 804 Meanwhile, Mustajbey of the Lika began to shout: C
“Svi jimami na dovu stanite, 805 “All you imams start up your prayers,
vA kurbane sinu voborite!” 806 And slaughter the sacrificial animals for my son!”
Tada njemu padoše kurbani, 807 Then the sacrificial animals were felled for him,
vA na dovu stadoše jimami; 808 And the imams started their prayers;
Bećirbegu moliše za zdravlje. 809 They prayed for Bećirbey's health.
Bliž' to bliže, primače se blizu; 810 Closer and closer, he came near, C
Click on a link on the left to display more information.